2009年12月22日 星期二

阿弟仔-虎頭蜂;平衡;掙扎

2005年《自慰精選》

虎頭蜂
作詞:阿弟仔/(英)Joe 作曲:阿弟仔 編曲:陳建武/陳柏州

求求你放鬆 求求你別走 求求你給個機會聽我說說可否
我有一把火 需要你的油 求求你理理我吧澆澆我的頭
我爸爸教我幾啊部 我媽媽說都沒路用
我只好靠 靠 靠 自己碰
我的臉也沒有多厚 你的臉結冰有多久
為何能 one more-two more-N more 拒絕我

*請你別怕我對你 嗡 嗡 嗡 請你別怪我像隻虎頭蜂
 我的針對準你 純粹只針對你 一見你我就槓在那裡等著你
 請你別怕我對你 嗡 嗡 嗡 請你別怪我像隻虎頭蜂
 有天我會成功 有天你會感動 希望有天我們能築個蜂窩

Bud-tasting. Fun-loving I'm a lilla bee all day humming
I'm humping trying every way to hear you coming
no pumping jumping me and then I'll find you drumming
『中譯』(喜歡拈花惹草和玩樂 我是隻殺人蜂 整天嗡嗡嗡 我努力地做
     不需要打氣 希望能聽到你高興的聲音 你跳上跳下好像在打鼓)

Why, flowers are lame but they all sameel the same bang!
Like a dew but gone were you. once again no pains no gains the trick's
a shame cuz the real playa plays the real game
『中譯』(唉 花有千百種可是它們聞起來都一樣 碰一聲 你好像露珠一下就不見了
     」不努力哪有收穫」這套不管用 因為真正玩家只玩真的)

My honey bee, my lady we can make some war or make some babies that
ain't nuttin that I always do it's true
all we need to do is to make one from two, yo
『中譯』(我的小蜜蜂 我的小女人 我們可以製造戰爭也可以製造嬰兒
     我通常不會這樣 真的 只要我們將兩顆心合在一起)

Repeat *

My honey bee, my lady we can make some war of kame some babies
that ain't nuttin' that i always do,
it true all I dream about is to be with you
『中譯』(我的小蜜蜂 我的小女人 我們可以製造戰爭也可以製造嬰兒
     我通常不會這樣 真的 我只夢想和你在一起)

Repeat *

-----
平衡
作詞:阿弟仔/Joe英 作曲:阿弟仔 編曲:陳建武/陳柏州

開著車我怎麼選擇 守規則 或者 闖紅燈
吐著舌滋潤上下唇 早已經亂了 分寸
這氣氛 我怎麼選擇 要提昇 或者 要沉淪
太矛盾 因為太青春 太容易忘了 自責
黑色白色間隔 區分好的壞的 我踩在哪一格 我踩在哪一格
為什麼不漸層 為什麼不混合(混合)
對的錯的是的非的 黑色白色灰了灰了 灰了

The devil is tempting me, haunting me the angel is watching me eternally
I'm at the crossroads with the bible mow I need a role model, not a big apple
「中譯」(惡魔勾引我 引誘我 天使卻不斷眷顧我
     站在十字路口 手裡拿著一本聖經 我需要一個模範 不是一顆蘋果)

Where should I go ? What do you know?
Give me the strength to fight my foes
The number on the wall is 6-6-6 and I used to be sick sick sick
「中譯」(我該往哪裡走 有誰能料到 給我力量去對抗敵人
     牆上的數字是666(撒旦代號) 我曾是如此墮落)

Always wonder why he could fise and shine dancing beyond the clouds in the sky
march on , march on , waste on time wake up, my man check my rhymes
「中譯」(總是不懂他為何所向無敵 能在天空雲端跳舞
     昂首闊步 不再打混 醒醒 朋友 聽聽我的饒舌)

Then I realized what he sacrificed
word for word and truer than true
mess with me ? mess with my crew! keep it real.
I'll keep it real with you.
「中譯」(然後我瞭解 他的犧牲有多少
     說話算話 拼真情 不要想和我們亂 你對我真 我也會對你真)

*怎麼開始 自由意識 怎麼停止 自有意思 (X4)

#我要怎麼平衡 取捨 我的自私與責任
 A question won't be answered in the way you loke it answered
「中譯」(問題的答案不會是你所期待的)

△我要怎麼平衡 取捨 我的單純與邪惡
 Why this, why that, so many whys so
 Why don't you tell me where you at?
「中譯」(為什麼這樣 為什麼那樣 老問別人為什麼 何不問你自己的立場在哪裡)

Then it's war and I want it hot he's top,
so I'm firm klike a rock
anything you say will be used against
you cuz mistakes ain't sweet like orange juice
「中譯」(那麼這是一場大戰 我要好好打他最屌 所以我就會像石頭 般地堅毅
     你所說的每一句話將會對你不利 因為你犯下的錯嘗起來會很苦)

Tell me where ya from, where ya going
In the world we all just keep rolling and rolling the light's beaming,
so I'm screaming till they stop thinking that we are daydreaming
「中譯」(告訴我你從哪裡來 要往哪裡走 在這個世界上 我們一直往前走
     燈已在閃 我大聲喊 直到他們知道 我們不是在做白日夢)

Always wonder why he could fise and shine dancing beyond the clouds in the sky
march on , march on , waste on time wake up, my man check my rhymes
「中譯」(總是不懂他為何所向無敵 能在天空雲端跳舞 昂首闊步
     不再打混 醒醒 朋友 聽聽我的饒舌)

Then I realized what he sacrificed word for
word and truer than true
mess with me ? mess with my crew! keep it real.
I'll keep it real with you
「中譯」(然後我瞭解 他的犧牲有多少 說話算話
     拼真情 不要想和我們亂 你對我真 我也會對你真)

Repeat *,#,△

空氣裡的潮濕 不斷的侵蝕 進入我的脖子 進入我的腦子
能不能解釋 到底是什麼事 讓我想誠實 又讓我無恥
為什麼 一直 我就是如此 如此掩飾 又想理智 又像白癡
是否有空摸索 一次 二次 三次
身體裡的油脂 不斷的繁殖 接著我的肌肉 也就開始鬆弛
能不能解釋 到底是什麼事 讓我想憔悴 又讓我放肆
為什麼 一直 我就是如此 如此無知 又想堅持 又想排斥
是否有空摸索 一次 二次 三次

-----
掙扎
作詞:阿弟仔 作曲:阿弟仔

小孩 小小的腦袋 小小的期待 快樂很簡單
白癡和天才 誰比較可愛 愈不想平凡 活著愈困難

好壞 有沒有裁判 愛讓人平安
愛讓人貪婪 王子和乞丐 誰比較自在
愈大的口袋 裝愈多無奈
我一直上上下下地獄和天堂 靠近了一下撒旦一下瑪利亞
陽光下揹十字架 夜黑了變大魔王
時鐘轉呀轉呀 我的臉變了N個模樣
我一直上上下下地獄和天堂 還在一邊說謊一邊哈利路亞
活的時候太尷尬 死了以後太神話
規則就是這樣 上帝似乎叫我要學會掙扎

存在 有沒有答案 為什麼存在 成就了生態
遠古到現代 DNA遺傳 性本惡本善 世人在試探

沒有留言:

張貼留言